У рубриці «Говоримо українською правильно» ми проводитимемо лагідну українізацію: пояснюватимемо випадки застосування правопису, мовних норм, публікуватимемо цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб у нашій країні з кожним днем ставало дедалі більше україномовних українців, а наша солов’їна мова звучала звідусіль!

Не кажіть «в ітогє»: як правильно підбивати підсумки українською

Часто у спілкуванні та особливо на письмі ми стикаємося з необхідністю підсумувати сказане. Вислів «в итоге» є популярним у російській мові, але який же український відповідник?

В українській мові існує кілька варіантів перекладу фрази «в итоге», які можна вживати в різних контекстах.

  1. Внаслідок – найпростіший переклад «в итоге». Наприклад: Внаслідок дощів рівень води у річці піднявся. Внаслідок переговорів сторони дійшли згоди.
  2. Зрештою – акцентує на тому, що ми підбиваємо підсумки сказаному. Наприклад: Зрештою, ми вирішили поїхати на море. Зрештою, він зізнався у своїй провині.
  3. Врешті-решт – підкреслює, що ми доходимо певного висновку після низки подій чи роздумів. Наприклад: Врешті-решт, ми знайшли те, що шукали. Врешті-решт, він вирішив змінити професію.
  4. Загалом – передає значення «в итоге», але в дещо ширшому сенсі — як підсумок чогось більшого. Наприклад: Загалом, ми задоволені результатами. Загалом, погода була чудовою.

Отже, вибираючи український відповідник до «в итоге», орієнтуйтесь на контекст. «В результаті» і «зрештою» будуть доречні, коли ви підсумовуєте конкретну ситуацію чи розповідь. «Врешті-решт» краще використовувати, коли ви доходите висновку після роздумів. А «загалом» підійде, коли ви оцінюєте ситуацію в цілому.

Чому неправильно писати «З Днем народження»

Коли ми вітаємо когось із днем народження, насправді неправильно писати слово «день» у цій фразі з великої літери. У назвах приватних свят усі слова пишуться з маленьких літер. Але є три державних свята, у назвах яких усі слова пишемо з великої літери. 

Якщо назва державного свята складається з двох або більше слів, то лише перше слово треба писати з великої літери: Новий рік, День учителя, День пам’яті та примирення.

Але є три найвищих державних свята, у назвах яких усі слова за чинним правописом пишемо з великої літери. А саме: День Конституції України, День Соборності України і День Незалежності України». 

Насамкінець лише додамо, що, дбаючи про чистоту свого мовлення, ви поважаєте не лише себе, а й своїх співрозмовників.

По темі:

Початок рубрики ТУТ

Журналістка, редакторка, публіцистка, авторка медійних проєктів, громадська діячка. Приїхала з Луганщини.

facebook x telegram whatsapp viber
Приєднуйтеся до обговорення

Без коментарів

  1. Стосовно день учителя. Учитель – то є русизм. Вірно писати вчительчукчиня. Бо чомусь комусь київляне є київлянами, а не київляночуківцями. А як нас кременчужани – то русизм. Львівяни, волиняни теж русизм? Кременчуківці – то є балбесизм від дуже великого розуму.

  2. Цитата: evil
    Бо чомусь комусь київляне є київлянами, а не київляночуківцями

    В назві Київ немає складу чук як у назві Кременчук

  3. Цитата: Andron777
    В назві Київ немає складу чук як у назві Кременчук

    Кременчуківці – це мешканці якогось міста Кременчуківськ. Я вважаю шо ото хтось з хворою головою понапридумував херни аби виправдати свою псевдовчену ступінь . Бо має бути усюди логіка . Та послідовність. Чомусь не пишуть Кременчуківська міська рада. Пишуть кременчуцька мічька рада. Я ніколи в житти не сприйму цю дебільну образливу назву. Покажіть хоч один історичний документ де мешканців Кременчука називали сто двісті років тому таким дебільним словом . З любого правила є виключення. 

    Уявіть собі шо є два міста. Кременчук та Кременчуківськ. І шо? І в одному і в другому мешкають кременчуківці? Як їх відрізнити ? Ну брєд же сивої кобили…

  4. Наша зброя — чесна інформація.

    У війні росії проти України 🇺🇦 журналісти ведуть боротьбу на інформаційному фронті. ❤️ Підтримайте Кременчуцький Телеграф!

    ❤️ Підтримати
Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *