«Кременчуківський ТелеграТЪ» вивчав новий правопис

24.05.2019, 09:35 Просмотров: 9 302 Комментариев: 31

 

Що напрацювали мовники за три роки: або нове – добре забуте старе. Кременчужани до 15 вересня можуть подати свої зауваження та пропозиції

22 травня Кабінет міністрів ухвалив нову редакцію Українського правопису, який враховує новітні мовні явища. Попередній правопис від 1992 року втратив чинність. Проект підготувала робоча група Української національної комісії з питань правопису. 


Власне, за новим правописом тепер треба буде писати проЄкт, а не проЕкт.  Але про це – трохи згодом…


«Ми прагнули справді зробити цей правопис соборним. Таким, який задовольнив би абсолютну більшість мовників сьогодні в Україні. Три роки роботи над ним ми свідомо уникали спілкувань з пресою, ми так домовилися. От поки у нас немає чіткого розуміння між собою, що ми обстоюємо, очевидно, якщо ми тиражуватимемо незрілі, несформовані  думки, це призведе тільки до негативних результатів. Тому ми вийшли тільки тоді, коли ця сформована думка є», – розповів заступник Міністра освіти і науки, співголова Української національної комісії з питань правопису Максим Стріха.



Нове – добре забуте «старе»

Укладачі нового правопису певною мірою орієнтувалися на мовні норми Харківського правопису, розробленого 1927 році, а надрукованого та введеного у 1929 році  в усіх школах України. Харківський правопис ще називають скрипніківкою (за іменем народного комісара Миколи Скрипника, який його затвердив).

 


Пам’ятаєте популярну львівську кав’ярню «Гасова лямпа»? «Лямпа, балянс, галянтерея,» – пом’якшений [л’] характерний для Харківського правопису. Також вживалося міт (а не міф), катедра (не кафедра); авдиторія, авдієнція (на місці іншомовного дифтонгу au); Европа (не Європа), але проєкт (не проект)…  Дещо із мовних норм харківського правопису сучасні українці чують на телеканалі СТБ.


Укладачі Харківського правопису намагалися врахувати усі українські мовні традиції  як писемні, так і усні.  У 1933 році норми цього правопису були визнані «націоналістичними». Його укладачі Григорій Голоскевич, Агатангел Кримський, Олена Курило та інші стали жертвами сталінських репресій: тюрми, заслання, табори і навіть страти. Так, було страчено Олексу Синявського, редактора остаточного тексту Харківського правопису. Нарком Скрипник, активний провідник українізації, у 1933 році покінчив життя самогубством… Мовні ж норми українського правопису наблизили до російських.  Про це, зокрема, каже письменниця Лариса Ніцой.


«Українські слова та їхнє написання за часів Сталіна були репресовані, як і культурні та історичні українські діячі. Правопис 30-х років, який прийняли замість харківського правопису, був максимально наближений до стандартів російської мови. Зроблено це було для того, щоб показати, що українська та російська мови мають багато спільного: у написанні, вимові. Хоча насправді – це була брехня. Українська мова більше схожа з польською, чеською та білоруською мовами»

(Лариса Ніцой, з інтерв’ю виданню Вголос).


Наразі ж частину мовних норм 1929 року і повертає нам проєкт нового українського правопису (на титульній сторінці усе-ж таки написано проект). Але…


«Якщо говорити про зміни для побутового вживання мови, то ми не обмежили, а навпаки – розширили межі дозволеного. Є лише невелика кількість приписів. Наприклад, проект стане проєктом – без варіантів», – сказав директор Інституту мовознавства імені Олександра Потебні НАН України, член Української національної комісії з питань правопису Богдан Ажнюк.


Йдеться про те, що у мову повертається йотування на місці іншомовного [j]: проєкція, фоє.



У чому ж розширення меж дозволеного?

«Українська мова за природою своєю варіативна. Як і багато інших мов. Варіативність – це багатство мови, і ми трошки збільшили це багатство в 4 випадках. В решті випадків це норми, які є нормативні, але які не зачіпають головного масиву правопису, бо нашим принципом була тяглість, ми не прагнули робити революцій. Ми прагнули зробити правопис, який буде прийнятий всіма, який буде зручний, який буде легко імплементовуватися в освітній процес. Деякі норми, до речі, були спрощені», – відзначив Максим Стріха.


У новому правописі ми знайшли й приклад спрощення, про яке каже пан Стріха: повернути И на початку слова відповідно до вимови: пропонуються варіанти індик/индик, ірод/ирод.


Уже з'явилися жарти з цього приводу.


 


Які ще варіативні норми пропонуються:

  • передавання звука [g] на письмі у іншомовних прізвищах та іменах: допустимими будуть і буква г, і буква ґ. Приміром, Верґілій і Вергілій;
  • у запозиченнях із грецької мови допустимими пропонується зробити як нинішню форму, так і форму, що була у Харківському правописі - аудієнція/авдієнція, аудиторія/авдиторія, лауреат/лавреат, пауза/павза, фауна/фавна та інші;
  • у багатьох словах грецького походження, узвичаєних в українській мові з Ф, допускається орфографічна варіантність на зразок: анафема/анатема, дифірамб /дитираамб, ефір/етер, кафедра/катедра, логарифм/логариитм, міф, міфологія / міт, мітолоогія, Агатангел/Агафангел, Афіни/Атени, Борисфен/Бористен, Демосфен/Демостен, Марфа/Марта;
  • у художніх текстах іменники третьої відміни на -ть після приголосного, а також слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь у родовому й давальному відмінках можуть набувати як варіант закінчення -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости; крови, любови, осени, соли, Білоруси, Руси;
  • пропонується варіативне утворення деяких прикметників від власних назв, наприклад – Перемишль – Перемишльський та Перемиський; Радомишль – Радомишльський та Радомиський.


Чи стане філолог «тілологом», а Телеграф – Телегратом?

А тепер, чому ми назвалися «Кременчуківським Телегратом»? Ми от так собі подумали, що у світлі останніх дискусій, як називати кременчужан – чи то кременчучанами, чи то кременчуківцями, в утворенні прикметника від власної назви – теж можлива варіація – кременчуківський (бути кременчучанським щось дуже не хочеться).


Найбільше дискусій у нашому редакційному середовищі викликало вживання Т замість Ф. Невже ТелеграфЪ варіативно стане Телегратом? І які (блін) «тілологи» усе це вигадали?


Та з Ф/Т не так усе просто в українській мові.  Стали ми читати відомих мовників, особливо професорів О. Пономаріва, В. Калашника, а доморощені філологи почали згадувати історію української літературної мови. Отже, з’ясували ми, що йдеться лише про варіативну вимову і написання у запозиченнях з грецької мови Т на місці грецької літери «тета» (th - латинською). Слов’яни сприймали цей міжзубний приголосний звук то як [ф], то як [т] – звідси й варіативність. До речі, у старо- та церковнослов’янській кирилиці для передачі цього звуку була спеціальна літера, як і у грецькій - «фіта»:

 

Але треба ще розуміти: не в усіх грецьких запозиченнях звук [ф] – на місці «тети», бо у греків було ще й – «фі» (ph латинською).

 

  • Філологія, філолог – якраз походить від слова з грецькою «фі», а не «тета».
  • Телеграф так само - від слова з грецькою «фі», а не «тета» (від грецьких «далеко» та «пишу»).

Отже, «телегратом» ми не станемо у будь-якому разі, це тепер можна сказати точно). Хіба що «далекописом» - це якщо мовники раптом повернуться до слов’янофільства та почнуть боротися проти запозичень. Але не лякайтеся: новий правопис такого не пропонує.


До речі, критики повернення «катедри» та «етеру» якраз кажуть про можливі корекційні помилки з Ф – ну, як у нас з Телегратом…


 

Автор: Татьяна Донченко Источник фото: bukinfo.com.ua, Фейсбук, сторінка "Гусь"

А вам подобаються нові (забуті старі) норми правопису?

Комментарии: 31

4 098
28 августа 2018 09:32

Походу один я не понимаю - зачем это всё? Чем будет лучше?

+69
282
28 августа 2018 09:52

Просто эту ересть и комментировать неохота. 


+43
203
28 августа 2018 09:53

По типу - Делай вид, что работаешь. 


+37
702
28 августа 2018 09:54

Я просто умираю от смеха от языковых реформ.!!!joy

Попробуйте школьнику продиктовать диктант, а потом прочитайте или изложение пусть напишут....

Тут недавно пришла ко мне девочка после ПТУ устраиваться помощником бухгалтера(по диплому специалист по бух. учету), а оказалось таблицу умножения не знает.

ЭВРОПА,однако.


+49
1 098
28 августа 2018 10:12

Почему американцы говорят на английском и постепенно модифицируют его согласно потребностям текущего времени, и не смотрят как говорили 100 лет назад колонизаторы из Англии? И так было всегда у всех народов мира. Давайте вообще вернемся к языку Киевской Руси.


+61
1 410
28 августа 2018 10:16

Сказачные дол идиоты...
*рукалицо*


+30
53
28 августа 2018 10:36

По моему мнению - еще один способ отвлечь внимание от проблем насущных, т.к. состояние экономики, коммунальные платежи какие не снились даже Европе (ой, простите -Эвропе),рост преступности, упадок медицины, экология на грани фантастики и тому подобное. Настолько нелепо это нововведение  звучит и выглядит, что внимание публики обеспечено, чего и требовалось достигнуть.


+75
104
28 августа 2018 10:39

Ні для кого не секрет, що дуже значна частина населення України розмовляє на російській мові. І замість популяризації рідної мови вони проводять ось такі реформи. А саме смішне, що самі реформатори розмовляють поза камерами та мікрофонами теж на російській.

Ну і як правильно каже А.Бишенко багато дітей зараз не вміють ані рахувати правильно, ані писати. А тепер виявиться, що і ми не вміємо. Безграмотне населення. Кому це потрібно питання риторичне.


+49
165
28 августа 2018 11:05

Цитата: shtai

Почему американцы говорят на английском и постепенно модифицируют его согласно потребностям текущего времени, и не смотрят как говорили 100 лет назад колонизаторы из Англии? И так было всегда у всех народов мира. Давайте вообще вернемся к языку Киевской Руси.

+1

ВелИкие украинцы так великИ, что в величии своем скатываются во все большую дремучесть.

Нет, чтобы развиваться, улучшать язык, давайте еще больше деградировать.

 

Чим більше вигадують "нового", тим менше хочеться суперети, коли нашу мову називають собачою. Жаль, що зараз її сильно спотворили ті ж ведучі з телебачення своєю незрозумілою подекуди балЯканиною. Пригадую, як же гарно розмовляли нею диктори та ведучі у моєму частково радянському, частково опісля дитинстві та юності. Читаю підручники дітей - це жахіття, а не тексти. Спочатку приходиться перечитувати та пояснювати так, щоб було зрозуміло, а потім до зошита вони вписують, як треба.


+22
702
28 августа 2018 11:35

Цитата: shtai
Давайте вообще вернемся к языку Киевской Руси.

Дык и происходит этот самый возврат.


+13
537
28 августа 2018 14:50

Найсмішніше, що зміни до правопису найбільше розсердили тих, хто українською взагалі не розмовляє (див. коменти вище). Чому б їм не зайнятись своєю російською мовою, яка фактично є суржиком. Коли такий "русскагаварящій" українець поїде в москву і відкриє рота, сказавши щось ніби-то по російськи, йому тут же питання у відповідь: - Ти ха-хол? Відповідають їм часто так: -Да я хоть и хо-хол, но етих хо-хлов и ихнюю мову терпеть не могу! Подивіться на обличчя москвичів після такої відповіді. На них видно дві емоції - схвалення і водночас гидливості. Гидливість через те, що жоден росіянин ніколи не скаже -Да я хоть и ка-цап, но єтих ка-цапов и ихнего до-лбанного язика терпеть не могу!



Пробачте а дефіси: слова ка-цап, хо-хол і до-лбанного суперморальна програма на сайті не пропускає


-68
942
28 августа 2018 14:59

Цитата: qwertyu

Найсмішніше, що зміни до правопису найбільше розсердили тих, хто українською взагалі не розмовляє (див. коменти вище). Чому б їм не зайнятись своєю російською мовою, яка фактично є суржиком. Коли такий "русскагаварящій" українець поїде в москву і відкриє рота, сказавши щось ніби-то по російськи, йому тут же питання у відповідь: - Ти ха-хол? Відповідають їм часто так: -Да я хоть и хо-хол, но етих хо-хлов и ихнюю мову терпеть не могу! Подивіться на обличчя москвичів після такої відповіді. На них видно дві емоції - схвалення і водночас гидливості. Гидливість через те, що жоден росіянин ніколи не скаже -Да я хоть и ка-цап, но єтих ка-цапов и ихнего до-лбанного язика терпеть не могу!



Пробачте а дефіси: слова ка-цап, хо-хол і до-лбанного суперморальна програма на сайті не пропускає

 

В точку!


-50
1 098
28 августа 2018 15:44

Цитата: qwertyu

 

Ви мабуть не дуже розумієте, що відбувається у звичайному житті, а не в утопії Вашої фантазії. Я з дитинства (радянського) спілкуюся російською, у закарпатській області - угорською, польською... То треба робити все, щоб люди втрачали бажання навіть навчатися рідній мові?


+45
53
28 августа 2018 16:14

  qwertyu:

Найсмішніше, що зміни [/quote]

 

Нічого з того, що Вам здається найсмішнішим,  не викликає навіть посмішки. Лише вбачається погано прихована зверхність і зневага до навіть не знайомих Вам людей. Що за вирази - рускагаварящіє  і ті означення національності, які не проходять до друку публікації ? Маєте себе за виховану людину, здається? То відкрию Вам таємницю - для вихованої людини такі висловлювання неприйнятні. Так, я також із тих "рускагаварящіх", та це не заважає мені вільно володіти, спілкуватися  українською мовою і розуміти всю безглуздість нововведень, якими іі намагаються спотворити. 


+43
368
28 августа 2018 17:00

Мова - живий організм. Вона повинна змінюватися, щоб залишатися живою. Але зміни повинні бути доцільні, а не "щоб було не так, як у..." або "щоб було як ххх років тому!". Чудовий приклад слово "автівка" - на мою думку, воно дуже природньо влилося у мову. Ось такі моменти треба закріплювати.


+22
96
28 августа 2018 17:11

У украиноговорящей части я смотрю эмоции зашкаливают. Как будто на мозоль им встали. Вы бы лучше были более добрее чтоли, глядишь и я бы потянулся к изучению украинского. А так не знаю, и не переживаю по этому поводу. Вижу, что ничего не потерял абсолютно))


+2
165
28 августа 2018 18:53

Цитата: qwertyu

....

qwertyu, не хочу навіть цитувати ту маячню, ті ваші слова, які розпалюють ворожнечу та ненависть.

Бажаю вам перестати дивитися телевізор, викинути з голови накопичене сміття й негатив і почати жити щасливо, стати людянішим до тих, хто має думку, відмінну від вашої.

Краще б ви переймалися тим, що у нас захмарні ціни на комуналку і деякі ваші сусіди втратять субсидію. Вас чомусь не бентежить, що економіка все більше руйнується, майже на кожному паркані чи стовпі закликають працювати на чужині, що кременчужани гнуть горба у Польщі замість того, щоб будувати Швейцарію у себе в Україні.


+9
1 430
28 августа 2018 21:51

Краще ніж тупістю та ідіотизмом це назвати неможливо. А давайте взагалі згадаємо мову якою розмовляли наші предки ще у печерні часи. Чим не подобаеться тій мовній комісії, мова, якою зараз розмовляє Україна? А може взагалі, назло путіну, перейдемо на мову жестів, щоб їх усіх там від сміху порозривало?


+24
537
28 августа 2018 23:16

Здорово, що мій комент так пожвавив дискусію! Цю історію розповів мені один заробітчанин, і свої спостереження за обличчами москвичів після відповіді одного нашого раболіпного російськомовного. Мабуть такі історії траплялись і з тими, хто так гнівно заперечує мої слова. Але найголовніше, що вони почали відповідати мені на рідній мові! Вітаю вас із цим, панове  українці!

З думкою про те, що "економіка все більше руйнується" - не згоден. За пів року вона виросла на 3,2%. Не ловіться на гачок путінської пропаганди. Міф про тотальне зубожіння не відповідає дійсності. У липні літаків не вистачало, щоб відправити всіх бажаючих на відпочинок за кордоном. Пам*ятаєте той ажіотаж? 


-51
1 675
29 августа 2018 00:53

Иди ударся головой об стенку за свой украинский,у моего малого из 32 человек в классе,на рідній мові розмовляє аж 4 діток. Остальные русскоговорящие как и их родители! Печально что иногда вот попадаются дятлы которые спекулируют над теми кто и как разговаривает на каких языках! Ты бы гам....о подорвало бы ж. от экрана и сходило бы на митинг против вони где русскоязычные Кременчужане в основном ,хоть что то пытаются сделать для своего города и наших детей!


+4
165
29 августа 2018 09:09

Якщо вже так нав'язливо намагаються насаджувати мову та її старовинні, мало кому зрозумілі слова та вирази, що викликає не любов до неї, а супротив, так може давайте зруйнуємо дороги? А що, Тарас по куряві ходив. Давайте поламаємо будинки та почнемо ліпити мазанки та вкривати соломою - наші ж предки так колись жили. Давайте почнемо саждати коноплі й льон та пряти з них тканини, адже так робили 2-3 століття назад. Відмовимося від пральних машин - на Дніпрі можна прати, як наші пра-пра-пра-бабусі. А може краще відразу у кам'яний вік!

Оці всі западенські правила викликають бажання повністю перейти розмовляти російською, щоб хоч трохи зберегти культурність, адже нашу українську знищують так названі "мовники" від МОН.


+7
4 098
29 августа 2018 09:43

А за такие слова как iдло, хочетсся дать в рожу тому, кто их вводит. К слову,"iдло" никакого отношения к украинскому языку не имеет. Это чисто чешкое слово. Как и большинство из того, что шас пытаются внедрить под видом украинских.

+15
24
29 августа 2018 17:12

маячня суцільна!

Катедра, етер, смаколики, лямпа - це навіть звучить чужорідно. Тепер переучуватися треба, бо на ЗНО оце нововведення буде враховане, як помилка. 


+9
81
6 сентября 2018 07:19

набрыдло...


+2
91
24 мая 2019 10:38

Цитата: ТимТимыч

....

Оці всі западенські правила викликають бажання повністю перейти розмовляти російською, щоб хоч трохи зберегти культурність, адже нашу українську знищують так названі "мовники" від МОН.

Якщо ви уважно читали - не западенські, а загальноукраїнські "... У 1933 році норми цього правопису були визнані «націоналістичними». Його укладачі Григорій Голоскевич, Агатангел Кримський, Олена Курило та інші стали жертвами сталінських репресій... Мовні ж норми українського правопису наблизили до російських...". Просто московія до западенців на 350 років пізніше добралася.


-22
4 098
24 мая 2019 10:50

Лямпа, балянс, галянтерея.... клюб забыли ещё. Это не украинский язык, это какой то дичайший суржик из самых глубин Карпатских гор. Такие слова только позорят язык. На мой взгляд самый правильный язык был как ни странно в советское время. Возьмите книгу на украинском выпущенную в совке и современную. Сравните. И увидите что украинского языка всё меньше и меньше в наше время. Какие-то левые слова, обороты и т.д. Заменяют чешскими, польскими, венгерскими словами, так мало того что заменяют так ещё и коверкают.


+22
91
24 мая 2019 11:05

Цитата: Solenoid

Лямпа, балянс, галянтерея.... клюб забыли ещё. Это не украинский язык, это какой то дичайший суржик из самых глубин Карпатских гор. Такие слова только позорят язык. На мой взгляд самый правильный язык был как ни странно в советское время. Возьмите книгу на украинском выпущенную в совке и современную. Сравните. И увидите что украинского языка всё меньше и меньше в наше время. Какие-то левые слова, обороты и т.д. Заменяют чешскими, польскими, венгерскими словами, так мало того что заменяют так ещё и коверкают.

Якщо вам з дитинства казати, що оцет солодкий, а цукор кислий - ви і будете так думати потім. Але боюся, ви не зрозумієте. 


-20
1 617
24 мая 2019 12:31

Не знаю, я люблю читати Кобзар - то там такої хернi щось не бачив


+22
714
24 мая 2019 12:55

Статья просрочена !!!Коменты прошлогодние к чему статью сейчас выложили снова на сайте????????


+5
4 098
24 мая 2019 13:02

То bodyny: Какие-то некроманты постарались.


+8
464
24 мая 2019 13:03

Про штучну зміну українського правопису в 30-х роках з метою наближення української мови до російської можна прочитати в грунтовних роботах Л. Маселко "Лінгвоцид української мови" та в роботі І. Дзюби "Інтернаціоналізм чи русифікація" ( за останню дисидент ще й посидів на цюпі за комуністичних часів).


-11
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи.
Пожалуйста, ВОЙДИТЕ или ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ.
Ознакомьтесь с правилами комментирования.

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
  • НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ:


Вверх