Приколы нашего городка: "Профнастіл и металлочерепіца" (ФОТО)

21.12.2011, 12:32 Просмотров: 4 189 Комментариев: 16

  "Грамотно" оформленные вывески и надписи

Кременчуг продолжает радовать наших читателей своими приколами. На этот раз фото прислал Константин Зинченко. Тема - "грамотно" оформленные вывески и надписи. Под фото - комментарии автора.

 

Приколы нашего городка: "Профнастіл и металлочерепіца" (ФОТО)

Вывеска в районе ЖБИ-2 (завод железобетонных изделий-2), возле переезда


Приколы нашего городка: "Профнастіл и металлочерепіца" (ФОТО)

 

Приколы нашего городка: "Профнастіл и металлочерепіца" (ФОТО)

Реклама и вывеска одного и того же магазина на рынке "Толока" (опт на Московской - "Торговельне обладнання" и "Торгівельне обладнення").


Приколы нашего городка: "Профнастіл и металлочерепіца" (ФОТО)

Это в районе бывших понтонников (в районе "Лукас" - ред). По-моему, тут в слове "цемент" ошибка)))

 

Напоминаем, «ТелеграфЪ» ждет от наших читателей прикольные фотографии, сделанные на улицах города. Присылайте их по адресу: news@privatka.poltava.ua или telegraf.in.ua@gmail.com.

0
Автор: editor
Теги: приколы

Комментарии: 16

0
21 декабря 2011 13:57

Ой, да ладно, вам, посмотрите на троллейбусы с рекламой на красной тряпочке, где красуется надпись "ярмОрок".

0
511
21 декабря 2011 14:10

Помню, какая то учительница мне доказывала, что правильно будет "торгОвельный центр"

0
0
21 декабря 2011 14:49

торгОвельний (згідно з орфографічним словником)

0
0
21 декабря 2011 15:50

Автор статьи безграмотный. "Торговельне обладнання" написано без ошибок.

...понабирают в этот "Телеграф" по "Приватке"....

0
222
21 декабря 2011 18:02

Не ругайтесь-спросите у Азарова.

0
0
21 декабря 2011 18:53

Як що "торговельне обладнання" і можливо вважати безпомилковим, то "важелі електронні" це вже занадто...

0
308
21 декабря 2011 20:09

цемент гильотина указывайте стрелочками где прикол из комментов не всегда понятно в чем шутка юмора

0
326
21 декабря 2011 20:10

igor999, +1
lol

0
3 503
21 декабря 2011 20:42

торговельне, але, торгівля, отже _торгівельне. Нічого дивного не має.Рекламодавці мабудь мають вищу освіту, отже повинні бути грамотні.Що ми і бачимо.

0
0
21 декабря 2011 22:11

Лет, через 10, и так можно будет писать.

0
0
22 декабря 2011 00:11

Туся,
там все вірно . У сучасній українській мові обидва слова є нормативними. Вони не розрізняються за значенням та сполучуваністю. Окрім того, до них також можна приєднати третє слово – торговий. Отже: торговельний / торгівельний / торговий майданчик, торговельна / торгівельна / торгова марка тощо.
Тому шановна редакція видаліть фото

0
0
22 декабря 2011 06:46

Шановна Юліє Анатоліївна. Помилка в тексті є. Важелі перекладаються на російську як рычаги. А весы українською буде терези, або вже на крайній випадок ваги.

0
0
22 декабря 2011 12:57

А кто знает как по украински будет - гном? Недавно видел детский мультик по телику "Белоснежка и семь громов", то переводчик на украинский язык называл гнома - курдуплыком. Что это за бредятина??? Стыдно даже ребёнку такое слово говорить.

0
3 503
22 декабря 2011 13:31

А, я знаю, хто у нас курдуплык! здорово похож!!!

0
0
22 декабря 2011 14:21

Гном і російською і українською мовами пишеться однаково. Але такі пришелепкуваті свідомити як Фаріон та їй подібні вже так спаплюжили українську мову, що я вже не дивлюся стрічки які дублюються так званою "українською" мовою.

0
0
3 февраля 2012 13:40

Дивлюсь, що слово "обладнЕння" ні в кого сумнівів не визиває...(((

0
Комментировать статью могут только зарегистрированные пользователи.
Пожалуйста, ВОЙДИТЕ или ЗАРЕГИСТРИРУЙТЕСЬ.
Ознакомьтесь с правилами комментирования.


Вверх